duminică, 12 august 2007

infirmierele bulgare? sau asistentele?

Se pare ca cineva dintr-o agentie de stiri a tradus gresit un termen din limba engleza care apoi a fost preluat de catre toata mass-media. E vorba de cazul infirmierelor bulgare care au scapat de condamnarea la moarte din Libia si au revenit in Bulgaria. Nu stiu cum este sistemul medical la ei acolo, dar stiu ca in spitalele noastra personalul medical se imparte in 3 categorii: infirmierele( care se ocupa cu schimbatul asternuturilor, servirea mesei, clisme, igiena pacientilor si a saloanelor), asistentii medicali( care administreaza tratamentul prescris de medici, adica fac injectii, pun perfuzii, masoara temperatura, tensiunea sau asista chirurgul intr-o operatie etc) si medicii, despre care nu mai vorbesc, stie toata lumea care-i rolul lor. Termenul din limba engleza nurse se traduce in romana prin asistenta medicala, bona, dadaca, infirmiera, sora medicala. In afara au disparut infirmierele, asistentele au preluat o parte din atributiile lor sau au fost externalizate aceste servicii. In contextul nostru, nu poti sa traduci nurse prin infirmiera, pentru ca nu are acoperire, la noi infirmierele nu administreaza niciun fel de tratament medical, deci nu fac nici injectii sau perfuzii(modalitati prin care se poate transmite virusul hiv, ca banuiesc ca nu i-au infectat pe aia- daca sunt adevarate acuzatiile- facand sex cu ei, nu?). Deci o infirmiera nu poate infecta pe cineva cu hiv.

Revenind la cazul acestor asistente, fiul lui Kadhafi recunoaste intr-un interviu acordat Al-Jazeera ca ele au fost torturate, fiind conectate la electricitate, dar a respins acuzatiile medicului palestinian acuzat in acelasi caz. Acesta sustine ca a fost batut si tinut legat de o bara de metal. Daca recunosti un lucru, macar sa-l recunosti in totalitate, nu?

Niciun comentariu:


View My Stats